LES EXPRESSIONS FRANCAISES : Y aller comme une corneille qui abat des noixSignification : S’adonner à une activité avec un zèle maladroit.
Origine : Expression française populaire dont la version intégrale serait
« y aller de cul et de tête comme une corneille qui abat des noix » qui ferait allusion par le biais de cette métaphore à celui qui s’adonnera à une activité sans réfléchir et avec un empressement maladroit, exactement comme
la corneille très friande de
noix va essayer de cueillir les fruits en s’accrochant par les griffes et le bec et secouer l’arbre pour les faire tomber mais arrivera difficilement à ses fins par manque d’adresse.
Exemple d’utilisation : Tu t’es bien suffisamment montré, mon neveu ; mais assez de dévouement comme ça. L’envie d’avoir la fille t’aveugle. Diable ! Il n’y faut pas
aller comme une corneille qui abat des noix. (H. de Balzac : Eugénie Grandet)
Y perdre son latinSignification : Ne plus rien comprendre à quelque chose
Origine : Expression française assez récente puisqu'elle date du XXème siècle. Par contre, elle a existé au XVI
ème siècle dans le sens de perdre son temps à quelque chose. Le terme
latin fait allusion à une langue pratiquée uniquement par les érudits et les savants, nettement opposée à l'argot ou le vocabulaire utilisé dans le langage oral. Au XIV
ème siècle, cette expression se retrouve dans le monde animal dont la population n'avait aucune possibilité de parler. Ce n'est qu'à partir du XVI
ème siècle que
"y perdre son latin" s'applique aux humains dans le sens de renoncer à comprendre. Toujours est-il que dans la mentalité de l'époque, le latin a toujours eu une mauvaise appréhension de la part du peuple car il a toujours été considéré comme langue difficile pour le commun des mortels.
Exemple d'utilisation : T'as entendu......tu l'embêtes cet homme avec ces questions, tu lui en
fais perdre son latin (R. Queneau, Le Dimanche de la Vie)
Source : [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] _________________
le.cricket vous salue bien !