LES EXPRESSIONS FRANCAISES : Être large des épaules
Signification : Être avare, pingreOrigine : Expression française du XVIIème siècle qui se baserait sur les différentes significations de l’adjectif
large ayant un sens physique à savoir une imposante carrure et de l’antiphrase se basant sur le sens moral de la générosité. De nos jours, le fait d’
être large des épaules a perdu cette signification et n’a gardé que la description de celui qui bénéficierait d’une large carrure au sens propre du terme et au figuré dans la capacité d’un individu à supporter des situations difficiles.
Exemple d’utilisation : Un matin, Gervaise l’avait surprise vidant là son panier d’huitres. Ah ! non, pour sur, ces rapiats n’étaient
pas larges des épaules, et toutes ces manigances venaient de leur rage à vouloir paraître pauvres. (E. Zola : l’assommoir)
Entrer par une oreille et ressortir par l’autre
Signification : Se dit de ce qui est oublié aussitôt entenduOrigine : Expression française qui a vu le jour au début du XVème siècle sous la forme
entrer par une oreille, par l’autre saillir qui se baserait sur la métaphore comparative de la personne qui entend sans prêter une attention quelconque comme si les mots entraient dans son corps et sortirait sans produire d’effet et sans se fixer dans la mémoire. Le choix de
l’oreille est on ne peut plus normal puisqu’il serait l’organe du son par excellence.
Exemple d’utilisation : Il continuait, se montrant galant, cherchant à s’excuser : N’est-ce pas ? On racontait hier qu’il y en avait une de partie, au rez-de-chaussée. Alors moi, j’avais cru. Vous savez dans notre métier, ces choses-là,
ça entre par une oreille et ça sort par l’autre. (E. Zola : L’Assommoir)
Source : [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] _________________
le.cricket vous salue bien !