LES EXPRESSIONS FRANCAISES : Garder une poire pour la soif
Signification : Garder des moyens ou des ressources pour un emploi futur, économiser, mettre de côté.Origine : Expression française de la fin du XVIème siècle qui se baserait sur la métaphore de la
poire, fruit juteux qui peut donc étancher la
soif pour décrire la nécessité d'économiser pour s'épargner les aléas et imprévus de l'avenir.
Exemple d'utilisation : Le moribond, touché de repentir avoua à son amie que les 45000 francs....n'avaient point été perdus mais qu'il les avait gardé pour se constituer un petit capital,
une poire pour la soif (Goron : L'amour à Paris)
Gros-Jean comme devant
Signification : Être frustré d'un avantage espéré ou subir une désillusion.Origine : A l'époque
Gros-Jean était synonyme de malchanceux ou idiot. Ce qualificatif de la fin du XVII
ème siècle e retrouve dans la fable de La Fontaine "la laitière et le pot au lait" . Il en a découlé plusieurs
expressions qui ramènent toutes dans le sens de celui qui était ignare et qui voulait corriger celui qui en a le savoir. L'adverbe
devant prend le sens de l'époque et remplace d'avant dans le langage contemporain. De ce fait
"être gros-jean comme devant" c'est découvrir que l'on a été dupé et redevenir ce que l'on était à savoir un nigaud avec en plus le sentiment de désillusion et de ridicule.
Exemple d'utilisation : .... je rentrais chaque fois à la maison,
gros-jean comme devant...(L.F. Céline)
Source : [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] _________________
le.cricket vous salue bien !