LES EXPRESSIONS FRANCAISES : Porter l'eau à la mer (rivière) Signification : Se livrer à une tâche inutileOrigine : Expression française dont l'origine est latine sous la forme "in sylvam ligna ferre", utilisée pour qualifier celui qui donne des conseils à ceux qui peuvent l'éclairer.
La mer ou la rivière, symbole de tout ce qui semble incontrôlable par l'action humaine.
"Porter l'eau à la mer" va donc exprimer l'action impossible et la naïveté humaine qui se heurte à un univers démesuré.
Exemple d'utilisation : Son coeur se serrait à l'idée que le bien va toujours aux moins pauvres. Jamais ça ne ratait, ces gens de la piolaine auraient
porté de l'eau à la rivière. (E. Zola : Germinal)
Pousser sa pointe Signification : Continuer énergiquement une attaque, une progression.Origine : Expression française du XIXème siècle mais qui a existé déjà au XVIème siècle sous la forme poursuivre sa
pointe. Elle viendrait du milieu de la marine mais a été aussi adaptée dans une rhétorique amoureuse.
Exemple d'utilisation : Si tu
pousses ta pointe par là, caches les manoeuvres à notre ami, qui ne te le pardonnerait pas.
Source : [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] _________________
le.cricket vous salue bien !