LES EXPRESSIONS FRANCAISES :Le dessus du panier Signification : Expression française du XVII ème siècle qui désigne ce qu'il y a de meilleur tant pour les objets que pour les personnes.Origine : Expression française qui a d'abord désigné les personnes ou les couches sociales les plus
riches et les plus distinguées
appelées
"la crème" ou le
"gratin". Elle fait allusion à la disposition de la marchandise dans les étals des marchés, les meilleurs produits au
dessus, facilement repérables.
Le reste ou
rebut est attesté dans une toute autre
expression française à savoir
"le fond du panier" qui a vu le jour en même temps que son contraire et a remplacé de surcroit
"le pire ou pis du panier". De nos jours cette tendance négative de notre
expression française a complétement disparu pour ne laisser que le meilleur à savoir
" le dessus du panier".Sous d'autres Cieux : En Afrique du Nord et surtout en Tunisie, cette notion de
supériorité ou de dessus se retrouve pour désigner le même phénomène mais le panier est remplacé par une marmite ou un chaudron pour qualifier le meilleur de
"wejh etanjra" ou
"visage de la marmite" à savoir le dessus de cette marmite.
Le coup de pied de l'âne Signification : Expression française qui fait allusion à l'insulte ou la méchanceté faite par un faible contre quelqu'un dont il ne craint plus la force et le pouvoir.Origine : Expression française qui fut utilisé par Phèdre la première fois mais n'a pu être vulgarisée que par La Fontaine qui dans sa fable permet à l'âne de donner un coup de pied au lion roi de la forêt mais vieilli et
épuisé, sans
force aucune.
Le
lion ne semble pas souffrir de la douleur du coup comme de l'
affront subi à cause de ses
forces amoindries.
Sous d'autres Cieux : Cette expression se retrouve aussi en Afrique du nord et principalement en Tunisie où elle fait appel à la vache,animal dans toutes sa
splendeur, utile car fournisseur de lait mais le jour où il tombera de
vieillesse ou ne pouvant plus fournir assez de lait, attirera les
couteaux des bouchers; transcrit comme
"al bagra ki tih tokther skakenha"; (
la vache qui tombe verra le nombre de couteaux augmenter)
Source : [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] _________________
le.cricket vous salue bien !