LES EXPRESSIONS FRANCAISES :
Rester (tomber) en carafeSignification : Être frustré, rester en plan, être abandonné
Origine : Expression française dont les origines remontent au XIXème siècle qui s'appuie
sur le dictionnaire argot dans lequel la
carafe signifiait la gorge ou le gosier où il était possible de verser son vin. Selon d'autres interprétations,
rester ou tomber en carafe symbolisait toute personne confrontée à un trou de mémoire la laissant bouche bée. Peu à peu, cette
expression française s'est
généralisée pour décrire celui qui reste coi et sans rien faire,
trainant dans un endroit inconnu avec un rendez-vous manqué. Depuis,
cette sentence reste plus vulgarisée dans l'argot des cyclistes quand un
concurrent est victime d'une crevaison sans possibilité de dépannage
immédiat.
Exemple d'utilisation : Ribouldingue était navré de laisser sa boule-de-neige (son épouse de couleur)
en carafe, mais l'intérêt de l'association nécessitant le sacrifice, il s'y résigne. (L'épatant)
Expression française synonyme : Rester bouche béeRire jauneSignification : Le
"rire jaune" signifie se forcer à
rire pour dissimuler une gêne ou un malaise par le
rire.Origine : Plusieurs hypothèses sont émises concernant l'origine de cette
expression française mais aucune n'est vraiment certaine. La couleur
jaune a souvent eu une connotation positive puisque symbole de chaleur, de lumière, de vie, richesse....
Par contre le
jaune a aussi été le symbole du mal, de trahison, de perfidie et de maladie. Autrefois le
jaune était la couleur de Lucifer; Judas, le traître est souvent représenté en habit
jaune ; les victimes de l'inquisition espagnole étaient vêtues de
jaune et sous l'occupation les juifs portaient une étoile
jaune.De ce fait,
l'expression française "rire jaune" serait issue des connotations négatives attribuées à la couleur Elle renverrait à un
rire méchant, dévoilant un rictus à la place du
rire ou du sourire.
Au XVIIème siècle, la langue argot utilisait
"rire jaune comme farine",
expression française dans laquelle, la farine était synonyme de vicieux. Il se pourrait aussi que cette
expression française remonterait au XVIIIème siècle, période pendant laquelle le
jaune était associé à des maladies comme la jaunisse ou l'hépatite qui teintent la peau des malades en
jaune et rendent leur organisme complétement affaibli
Cette expression viendrait donc d
u rire forcé que ces malades adoptent à cause de l'épuisement et de la faiblesse, conséquences de leur maladie.
Sous d'autres cieux : Cette
expression française se retrouve en son intégralité au Grand Maghreb où il est question de
"dhohka safra" traduite par rire jaune et dont la signification reste
inchangée.
Source : [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]