LES EXPRESSIONS FRANCAISES :
Triste comme un bonnet de nuitSignification : très triste
Origine : Expression française dont les origines remontent à la fin du XVIIIème siècle quand
le bonnet de nuit était de mise pour dormir surtout pour les personnes âgées mais ce qui
reste incompréhensible serait le rapport entre ce fameux bonnet et la
tristesse. Selon certaines interprétations, cette expression serait une
forme réduite d’un dicton du XVII
ème siècle à savoir
triste comme un bonnet de nuit sans coiffe exprimant l’idée d’esseulement et d’abandon. En effet le bonnet de nuit
utilisé seulement pour dormir serait sans ornement et quelquefois sale
et comme il serait sans cette coiffe métaphore désignant la compagne et
la fidèle moitié à la fois du
bonnet de nuit et par conséquent du vieillard, cela tendrait certainement cette notion de tristesse dans la solitude.
Exemple d’utilisation : Nous sommes tour à tour et passivement irrésistiblement ou sereins ou d’une gaieté folle ou taciturnes, sombres,
tristes comme des bonnets de nuit. (V. Jacquemont)
Trouver son chemin de damasSignification : Trouver sa voie, se convertir.
Origine : Expression française d’origine biblique faisant allusion à la conversion de Saint Paul due à une vision alors qu’il se rendait à Rome. En effet, c’est sur
le chemin de damas que
Saul de Tarce, citoyen romain agent du clergé juif, dont le passe-temps
était de persécuter les chrétiens, eut une vision de Jésus et entendit
sa révélation qui provoqua sa conversion. Il devint apôtre sous le nom
de saint Paul.
Exemple d’utilisation : Le résultat de mon discours fut une belle crise de nerfs……Enfin quand elle revint à la vie, elle avait
trouvé son chemin de damas. (Goron : L’Amour à Paris)
Source : [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]