LES EXPRESSIONS FRANCAISES : Déménager à la cloche au bois
Signification : Quitter discrètement son logement sans payer.Origine : Expression française du XIXème siècle connue à l'époque sous la version
déménager à la ficelle pour exprimer l'idée de quitter discrètement un logement sans payer les frais de loyer.
Être ficelle avait un double sens: elle peut venir de l'argot où elle signifiait être malin ou rusé. Sinon elle gardait son sens propre de corde qui permettait de sortir par la fenêtre sans faire de bruit.
Déménager à la cloche au bois fait allusion au silence du départ où l'on prend soin d'étouffer les bruit de chocs.
Exemple d'utilisation : Je me souviens que l'on m'avait adressé à lui pour
déménager à la cloche de bois une étudiante russe qui voulait quitter son amant. (B. Cendrars)
Donner sa langue au chat
Signification : S'avouer vaincu, renoncer à trouver la solution d'une énigme ou d'une devinetteOrigine : Expression française qui existe sous cette forme depuis le XIXème siècle alors qu'elle se disait jeter sa
langue au chien. Le verbe jeter symbolisait un acte d'abandon de l'organe propre à la parole ne servant plus à rien puisque incapable de résoudre une énigme. Peu à peu le
chat est apparu en tant que symbole de gardien de tous les secrets,connaissant une foule de choses. Le passage du chien au
chat viendrait d'une volonté de donner à l'expression un caractère plus noble car ce sont généralement les restes que l'on donne au chien.
Source : [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] _________________
le.cricket vous salue bien !