LES EXPRESSIONS FRANCAISES :
Ne pas desserrer les dentsSignification : Ne pas parler
Origine : Expression française qui utilise la métaphore de la
dent qui devient un substitut de lèvre. En effet, il est possible de parler mais assez mal sans
desserrer les dents mais l'expression va plutôt garder dans son signifiant la valeur des
dents serrées exprimant une énergie rageuse ou douloureuse.
Exemple d'utilisation : Depuis qu'elle avait accompagné son homme au cimetière, la Maheude
ne desserrait pas les dents.Expression française synonyme : Tenir sa langueNe pas bouger d'un iotaSignification : Ne pas changer
Origine : Expression française du XVIème siècle où le
"iota" serait la neuvième et la plus petite lettre de l'alphabet grec. Au sens
le plus figuré du terme, il désignera donc une chose infime,
insignifiante, un détail sans importance. De plus le
iota est utilisé dans les Evangiles dans le passage qui affirme que "tant
que le ciel et la terre ne passeront point, il ne disparaitra pas de la
loi un seul
iota ou un seul tait de lettre jusqu'à ce
que tout soit arrivé",en d'autres termes, ni la plus petite lettre, ni
leplus petit détail de la loi ne seront supprimés.
Sous d'autres cieux : Expression française dont l'équivalent se retrouve au Grand Maghreb et spécialement en
Tunisie sous la forme
"Mathaketch mennou chaara" traduite intégralement
par
"même pas un cheveu n'a bougé de lui."Source : [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]