LES EXPRESSIONS FRANCAISES : Être sur le pied de guerre
Signification : Être prêt à accomplir des tâches difficilesOrigine : Expression française dont les origines remontent au XIXème siècle qui viendrait d'un roman de Balzac pour décrire celui qui serait prêt d'accomplir une
tâche aussi difficile que la guerre. Elle va connoter
une forte détermination de la personne en question.]
Exemple d'utilisation : "Les pouvoirs publics se sont mis sur le pied de guerre pour cette nouvelle vague de froid." (Le Figaro)Entrer (se mettre) dans la peau d'une personne (d'un personnage)
Signification : S'identifier à une personne par l'imagination ou jouer un rôle avec conviction.Origine : Expression française qui viendrait du milieu du théâtre et plus exactement d'une pièce de Ponsard du milieu du XIX
ème siècle intitulée Charlotte Corday. Ce fut l'acteur Bignon qui immortalisa la sentence "je crois que je suis
entré dans la peau du personnage" et le succès qui lui fut réservée dépassa celui de la pièce elle-même pour la transformer en
expression française.Exemple d'utilisation : Certes, l'une des lois du code personnel de Simon était ne jamais céder à la tentation sentimentale de
se mettre dans la peau de
l'adversaire. (M. Druon)
Source : [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] _________________
le.cricket vous salue bien !