LES EXPRESSIONS FRANCAISES :
Y aller comme une corneille qui abat des noixSignification : S’adonner à une activité avec un zèle maladroit.
Origine : Expression française populaire dont la version intégrale serait
« y aller de cul et de tête comme une corneille qui abat des noix »
qui ferait allusion par le biais de cette métaphore à celui qui
s’adonnera à une activité sans réfléchir et avec un empressement
maladroit, exactement comme
la corneille très friande de
noix va essayer de cueillir les fruits en s’accrochant par les griffes et le
bec et secouer l’arbre pour les faire tomber mais arrivera
difficilement à ses fins par manque d’adresse.
Exemple d’utilisation : Tu t’es bien suffisamment montré, mon neveu ; mais assez de dévouement
comme ça. L’envie d’avoir la fille t’aveugle. Diable ! Il n’y faut pas
aller comme une corneille qui abat des noix. (H. de Balzac : Eugénie Grandet)
Y perdre son latinSignification : Ne plus rien comprendre à quelque chose
Origine : Expression française assez récente puisqu'elle date du XX
ème siècle. Par contre, elle a existé au XVI
ème siècle dans le sens de perdre son temps à quelque chose. Le terme
latin fait allusion à une langue pratiquée uniquement par les érudits et les
savants, nettement opposée à l'argot ou le vocabulaire utilisé dans le
langage oral. Au XIV
ème siècle, cette expression se retrouve
dans le monde animal dont la population n'avait aucune possibilité de
parler. Ce n'est qu'à partir du XVI
ème siècle que
"y perdre son latin" s'applique aux humains dans le sens de renoncer à comprendre. Toujours
est-il que dans la mentalité de l'époque, le latin a toujours eu une
mauvaise appréhension de la part du peuple car il a toujours été
considéré comme langue difficile pour le commun des mortels.
Exemple d'utilisation : T'as entendu......tu l'embêtes cet homme avec ces questions, tu lui en
fais perdre son latin (R. Queneau, Le Dimanche de la Vie)
Source : [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]