le.cricket Admin
Messages : 52025 Date d'inscription : 23/09/2010 Age : 72 Localisation : Mont de Marsan - 40000 - France
| Sujet: LES EXPRESSIONS FRANCAISES : Avoir (mettre) l’eau à la bouche - Au premier chant du coq Jeu 22 Juil - 7:50 | |
| LES EXPRESSIONS FRANCAISES :Avoir (mettre) l’eau à la bouche Signification : Saliver d’envie, être désireux de ce qui est agréable ou fait envie.Origine : Expression française dont les origines sont très anciennes et qui se retrouvait au XVème siècle, sous la forme « l’eau en vient à la bouche ». L’emploi de l’eau correspondrait dit-on un rattachement du milieu humide externe au milieu organique originel. Le plaisir et le désir anticipés de cette expression puisent leur origine du réflexe étudié par Pavlov sur le chien. Exemple d’utilisation : " Oui, malheureusement, l’homme n’est pas d’un seul morceau. Une partie de lui devance l’autre. L’eau lui vint à la bouche avant qu’il ait touché au plat." (P. Valéry) Au premier chant du coq Signification : Au point du jour, dès l’aubeOrigine : Expression française se basant sur le fait qu’il existe une réelle coïncidence entre le chant du coq et le levée du jour qui justifie sa notoriété par une culture inculquée depuis le moyen-âge alors que réellement ce chant précède la venue du jour. Ce rapprochement ne revêt donc qu’un caractère symbolique du chant éclatant d’un oiseau coloré et fier et du soleil montant, qui sont deux éléments décrivant l’élévation et la lumière. Exemple d’utilisation : Voyez, donc, mes chéries, voilà la divine mariée à dieu. Elle se lève au chant du coq pour aller communier. (J. Genet) Source : [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] _________________ le.cricket vous salue bien ! | |
|