LES EXPRESSIONS FRANCAISES : Il ne faut prendre les enfants du bon dieu pour des canards sauvages Signification : Il ne faut pas se moquer des gens ou les prendre pour des imbéciles.Origine : Expression française d'origine inconnue dont l'opposition porte sur les
enfants dignes de ce nom et les imbéciles par l'image de l'oiseau où
canard est pris dans le sens de pigeon.Elle est tirée probablement d'un dialogue de théâtre et doit sa notoriété à un film de Michel Audiard en 1968.
Cette formule fut reprise par le Général de Gaulle, président de la république de l'époque dans une conférence de presse. En revenant sur les événements de mai 1968, il estima que la gravité de la crise était due à l'anarchie universitaire et l'étouffement économique imposé par les syndicats grâce à l'illusion qui faisait croire que l'arrêt de vie pouvait devenir fécond et que le néant engendrerait le renouveau et que les
"canards sauvages étaient les fils du bon dieu". Il a les pieds nickelés Signification : Allusion faite à quelqu'un de paresseux et décrit celui qui ne veut pas avancer ou travailler.Origine : Expression française attestée au début du XXème siècle qui viendrait de l'argot, une sorte d'altération de
"pieds niclés" signifiant noués ou malformés, qui empêchent de marcher. Ce terme employé généralement dans les campagne a connu une déformation des parisiens qui l'ont confondu avec le nickel, métal à la mode de l'époque.Popularisée par les bandes dessinées de Forton, elle va désigner le paresseux débrouillard et comiquement malhonnête. Sa nouvelle interprétation lui rajoute l'idée de chance car les métaux nickelés sont généralement brillants.
De nos jours, il arrive de juger certaines personnes peu recommandables ou peu fiables mais au fond sympathiques en les appelant
"des pieds nickelés". Par ailleurs et par allusion à la bande dessinée,
"jouer aux pieds-nickelés" signifie aussi jouer au petit gangster.
Source : [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] _________________
le.cricket vous salue bien !